г. Санкт-Петербург,
Бизнес-центр «Петровский форт» Финляндский пр., д.4а, офис 701
E-mail: perevod@mtwain.ru
Цены указанны в рублях за 1 стр.(1800 знаков с пробелами)
Перевод уставных документов оценивается по общему тарифу. С полным прайс-листом можно ознакомиться в разделе цены.
450
1100
390
450
500
Английский
Итальянский
900
Китайский
На Русский
Язык
На ин. язык
Остались вопросы? Мы перезвоним за 3 минуты
Контакты
Часы работы с 10-18
Принимаем и выполняем заказы 24 часа в сутки без выходных.
Телефон: +7(812)456-70-75
E-mail: perevod@mtwain.ru
E-mail: 9553019@mail.ru
Бюро переводов «Марк Твен»
г. Санкт-Петербург, Финляндский пр., д.4а, офис 701,
Бизнес центр «Петровский Форт»
– Наименования компаний и имен собственных. Если перевод Устава осуществляется на английский язык, то название компании должно быть переведено точно так же, как переводилось до этого, и если оно уже используется где либо. Никаких разночтений возникать не должно.
– Организационно – правовая форма – если Мы переводим Устав другой страны, то их организационно – правовая форма может не соответствовать нашей системе. Например, Private Company limited by shares – частная компания, ограниченная акциями, в российском законодательстве такой формы нет, соответственно, перед переводом лучше сразу оговорить, какое будет наименование, так как после выполнения работ, переведенный и заверенный Устав будет основой для дальнейших юридических действий.
– Внимательность при переводе – этот момент не обсудить перед переводом, но вот после, а особенно, перед заверением, необходимо внимательно ознакомиться с переведенным текстом, чтобы не возникло разночтений между русской и английской версией (в нашей компании Мы всегда высылаем электронную версию перевода для согласования перед нотариальным заверением перевода). Ошибки в переводе могут стоить очень дорого!
Если Вы являетесь представителем зарубежной компании, или Ваша компания зарегистрирована в так называемой оффшорной зоне, то перевод Устава - естественная необходимость, с которой Вы столкнетесь в первую очередь. Прежде чем вести свою деятельность в России, необходимо будет перевести Устав компании, а также нотариально заверить его перевод.
email:
Если Вам необходимо перевести Устав Вашей компании, а также любые учредительные документы на другой язык, специалисты нашего бюро переводов с радостью помогут Вам в этом
Есть вопросы - мы перезвоним
за 3 минуты!
Многие компании могут перевести Устав, и многие делают это совсем недорого. Сразу хочется предостеречь: к переводу Устава необходимо подходить с максимальной ответственностью, это самый главный документ компании, и его перевод должен быть выполнен предельно внимательно и с учетом всех тонкостей языка, на который мы переводим документ.
Не стоит пробовать перевести Устав быстро! Этот документ требует внимательности и аккуратности. Однако, учитывая то, что большинство Уставов (особенно российских) типовые, у нас уже есть наработанная база по таким переводам. Без потери качества Мы можем переводить 10-15 страниц в день, в срочном режиме до 100 страниц.
Есть несколько нюансов, на которые стоит сразу обратить внимание. Это вопросы, которые необходимо согласовать перед началом перевода Устава на английский язык
Если Ваша компания участвует в зарубежных тендерах, или Вы начинаете сотрудничество с иностранцами, или постоянно ведете свою деятельность за рубежом, то рано или поздно перед Вами встает необходимость перевода Устава и учредительных документов на английский (наиболее распространенный вариант) и на другие языки.